Stromae: ecco tutte le traduzioni delle canzoni di “Racine Carrée”

Seguici su Whatsapp - Telegram

Stromae è senza dubbio alcuno il fenomeno musicale del momento: originale, talentuoso, a tratti provocatorio, questo ragazzone belga ha già la strada spianata per diventare la vera star di questo 2014. Unico problemino: l’artista canta in francese, una lingua che non è diffusa tanto quanto l’inglese, di conseguenzs le masse non-francofone corrono il rischio di fischiettare e ballare le sue canzoni senza conoscere il significato, il che è un gran peccato, vista la profondità e l’irresistibile ironia dei suoi testi. Ebbene, abbiamo deciso di farvi un regalo speciale: all’interno di quest’articolo troverete tutti i testi del bellissimo disco Racine Carrée (qui la recensione )tradotti e spiegati per voi!

01 Ta Fête

Il est l’heure, fini l’heure de danser
Danse, t’inquiète pas tu vas danser
Balance-toi, mais tu vas te faire balancer
Défonce-toi, mais tu vas te faire défoncer

Tu aimerais faire ta fête
Ta mère veut te la faire aussi, ta fête
Le juge voudrait te faire ta fête
Tout le monde te fera aussi ta fête

Tu sors trop, du moins c’est ce qu’ils disent
Ils parlent trop, c’est pourquoi tes oreilles sifflent
À qui la faute ? C’est la faute à autrui, hein ?
C’est les autres, toi tu n’as qu’une seule envie

La tua festa

È arrivato il momento, è finito il tempo di ballare
Balla, non ti preoccupare tu ballerai
Sballati, ma ti farai sballare
Sfondati, ma ti farai sfondare

Ti piacerebbe far festa
Anche tua madre te la vuole fare, la festa
Il giudice ti vorrebbe fare la festa
Anche tutti gli altri ti faranno la festa

Tu esci troppo, almeno da quanto dicono
Parlano troppo, è questo il motivo per cui le tue orecchie fischiano
Di chi è la colpa? La colpa degli altri, vero?
La colpa degli altri, tu hai soltanto una sola voglia

X2
Ti piacerebbe far festa
Anche tua madre te la vuole fare, la festa
Il giudice ti vorrebbe fare la festa
Anche tutti gli altri ti faranno la festa

02 Papaoutai (cliccate qui per la traduzione)

03 Bâtard

Je suis , j’était , et resterez moi ni l’autre. x6

Tête droite ou tête gauche.
Tes beauf ou baubau de Paris.
Soit tes l’un ou soit tes l’autre.
Tes un homme ou bien tu périe.
Tutrices ou péripatéticiennes.
Féministe ou la ferme.
Soit tes machos soit homo.
Météphobes ou sexuel.
Mécréants ou terroristes.
Tes veuch ou bien tes barbus.
Conspirationniste, illuminati, mitomaniste ou vendu.
Rien du tout ou tout tout de suite.
Du tout au tout indécis.
Ah tu changes d’avis imbécile.
Flamand ou Wallon.
Bras ballant ou bras long.
Finalement tes racistes.
Mais tes blanc ou bien tes marrons.

Refrain:
Ni l’un ni l’autre.
Batard tu est.
Tu l’était et tu le reste.
Ni l’un ni l’autre , je suis, j’était et resterai moi. x4

Heinnn pardon, monsieur ne prend pas partie.
Monsieur n’est même pas raciste.
Vue que monsieur n’a pas de racine.
D’ailleurs monsieur à un ami noir.
Et même un ami Arien.
Monsieur est mieux que tous ça.
D’ailleurs tous ça ne sert à rien.
Et vaux mieux ne rien faire que de faire mal.
Les mains dans la merde ou bien dans les anals.
Trou du cul ou bien nombrils du monde.
Monsieur se la pète plus au haut que son trou de balle.
Surtout pas de coup de gueule faut être calme.
Faut être doux, faut être calme.
Faut être dans le coup , faut être branchouille.
Pour être bien partout.

Refrain:
Ni l’un ni l’autre.
Batard tu est.
Tu l’était et tu le reste.
Ni l’un ni l’autre , je suis, j’était et resterai moi. x4

Ni l’un ni l’autre.
Batard tu est.
Tu l’était et tu le reste. x2
Ni l’un ni l’autre , je suis, j’était et resterai moi. x10

Bastardo

Io sono, io ero, e resterò me stesso e nessun altro x6

Sei di destra o di sinistra,
Sei un sempliciotto o in fighetto di Parigi
Sei uno o sei l’altro
Sei un uomo oppure muori
Sei escort o sei puttana
Sei femminista o ti fai i cazzi tuoi
O sei macho oppure sei imi
Ma sei fobo o sessuale
Miscredente o terrorista
Hai i capelli oppure la barba
Cospurazionista, illuminati, mitomane o venduto
Niente di niente o tutto subito
Dal tutto subito all’indecisione totale
Ah tu cambi idea imbecille!
Fiammingo o Vallone
Braccio corto o braccio lungo
Alla fine dei conti sei un razzista,
Ma sei bianco o forse sei marrone?

Né uno né l’altro
Sei un bastardo
Lo eri e lo sei ancora
Io sono, io ero, e resterò me stesso e nessun altro x6

Ah mi scusi signore ma io prendo posizione,
Certo lei signore non è un razzista.
Dato che dice di non aver ha radici
E in più di avere un amico nero
e ha persino un amico ariano
Lei signore è meglio di tutto questo
Inoltre questo non serve a niente
Ed è meglio non fare niente che fare del male
Le mani nella merda o meglio in un rapporto anale
Buco del culo o meglio ombelico del mondo
Le sue scorregge sono troppo forti anche per il suo buco
e poi non serve alzare la voce bisogna essere calmi
Bisogna essere dolci, bisogna essere calmi
Bisogna essere sul pezzo, bisogna essere hipster
Per stare bene dappertutto

Né uno né l’altro
Sei un bastardo
Lo eri e lo resterai
Io sono, io ero, e resterò me stesso e nessun altro x6

Né uno né l’altro
Sei un bastardo
Lo eri e lo resterai

04 Ave Cesaria
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Les effluves de rhum dans ta voix, me font tourner la tête
Tu me fais danser du bout des doigts, comme tes cigarettes
Immobile, comme à ton habitude, mais es-tu devenue muette ?
Ou est-ce à cause des kilomètres, que tu ne me réponds plus…
Evora, Evora, tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora, après tant d’années
Evora, Evora, une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora, je te retrouverai, c’est sûr…
Souviens-toi de la première fois, où nos regards s’étaient croisés
Même que ton oeil disait merde à l’autre, surtout à moi
Mais pourquoi moi, alors que les autres te trouvaient bien trop laide
Peut-être que moi je suis trop bête, mais je sais t’écouter

Evora, Evora, tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora, après tant d’années
Evora, Evora, une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora, je te retrouverai, c’est sûr…

Ave Cesaria, chapeau pour la route à pieds
Nue est, et nue était, Diva aux pieds nus, restera
Et à vie Cesaria, et à la mort aussi
Obrigado, tu embrigadas des millions de soldats dans ta patrie
Donc garde à vous Cesaria, tu nous as tous quand même bien eus
Ah tout le monde te croyait disparue, mais tu es revenue
Sacrée Cesaria, quelle belle leçon d’humilité
Malgré toutes ces bouteilles de rhum, tous les chemins mènent à la dignité

Evora, Evora, tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora, après tant d’années
Evora, Evora, une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora, je te retrouverai, c’est sûr…

 

Oh Saudade… Saudade de minha Cesaria…

Ave Cesaria

Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Gli effluvi di rum nella tua voce, mi fanno girare la testa
Tu mi fai ballare dalla testa ai piedi, come le sigarette
Immobile, come è tua abitudine, ma sei diventata muta?
È a causa dei kilometri, che non mi rispondi più

LEGGI ANCHE  Stromae canta Papaoutai live a Quelli che (video)

Evora, Evora, Cosa c’è non mi ami più?
Evora, Evora, dopo tanti anni
Évora, Evora, ci siamo persi di vista, è per questo?
Evora, Evora, Ti ritroverò, ne sono sicuro

Ti ricordi della prima volta, in cui i nostri sguardi si sono incrociati
Anche se il tuo occhio diceva fanculo all’altro, soprattutto a me
Ma perché io, Mentre gli altri ti trovavano decisamente troppo volgare
Forse sono troppo scemo, ma io so ascoltarti

Evora, Evora, Cosa c’è non mi ami più?
Evora, Evora, dopo tanti anni
Évora, Evora, ci siamo persi di vista, è per questo?
Evora, Evora, Ti ritroverò, ne sono sicuro

Ave Cesaria, Complimenti per la strada a piedi,
nuda era e nuda resta. Diva dai piedi nudi resterà
e alla vita Cesaria, e anche alla morte
Grazie, le tue brigate di milioni Soldati della tua patria
Quindi guardati le spalle Cesaria,
Che già ci hai avuti tutti
Ah, tutto il mondo ti credeva scomparsa, ma tu sei tornata
Sacra Cesaria che bella lezione di umiltà
Nonostante tutte queste bottiglie di rum, tutte le strade portano alla dignità

Oh nostalgia, nostalgia della mia Cesaria

05 Tous les mêmes (cliccando qui accederete alla traduzione della canzone)

06 Formidable (cliccando qui accederete alla traduzione della canzone)

07 Moules frites

Sais-tu ce qu’il m’a dit Paulo
Ou que son petit doigt lui dit, plutôt
Quand ce dernier se lève, c’est qu’une coquille de rêve, est sortie de l’eau
Et là il chante :

Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Mais avant qu’il passe à table
Il boit toujours un verre de blanc
Pour oublier l’exécrable
Sur et si âcre goût de l’océan
Et il est tellement agile, Paulo
Qu’il ne doit même pas supplier
Et c’est à chaque fois si facile
Mais cette fois-ci elle est un peu moins fragile que ce que Paulo imagine
Mais du moment qu’elle criait :

Mais il aurait du s’en méfier, Paulo
Car on ne sait où elle s’est baignée, plus tôt
Comme elle était contaminée, Paulo ne chantera plus
Ou peut-être, une fois enterré, Paulo
On chantera tous :

Paulo aimait les moules frites, sans frites et sans mayo’
À toi Paulooo
Paulo aimait les moules frites, sans frites et sans mayo’
On chantera tous pour toi
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Moules frites (piatto francese a base di cozze)

Sai cosa mi ha detto Paulo,
O meglio, quello che il suo mignolo gli ha detto,
Quando quest’ultimo si alza
Non è che una conchiglia di sogno uscita dall’acqua
E li lui canta:

Paolo adora le cozze con le moules frites, senza le patatine fritte e la maionese
Paolo adora le moules frites, senza le patatine fritte e la maionese
Yooo yooo yooo

Ma prima che si fermi a tavola
Beve sempre un bicchiere di vino bianco
Per dimenticare quello che fa schifo
L’amaro sapore dell’oceano
E Paulo è talmente agile,
Che non deve nemmeno supplicare
E ogni volta è così facile
Ma questa volta lei è un po’ più fragile di quanto Paulo possa immaginare
Ma lei per il momento gridava:

Paolo adora le cozze con le moules frites, senza le patatine fritte e la maionese
Paolo adora le moules frites, senza le patatine fritte e la maionese
Yooo yooo yooo

Ma non avresti dovuto fidarti Paulo,
Perché non sapevi dove si sarebbe fatta il bagno,
Dato che ormai è contaminata, Paulo, lei non canterà più
O magari, Paulo, una volta seppellito
Potremo cantare tutti:

A Paulo piacevano le moules frites, senza patatine e maionese,
A te Paulo
A Paulo piacevano le moules frites, senza patatine e maionese
Canteremo tutti per te
Yoo yooo yooo

08 Carmen

L’amour est comme l’oiseau de Twitter
On est bleu de lui, seulement pour 48h
D’abord on s’affilie, ensuite on se follow
On en devient fêlé, et on finit solo

Prends garde à toi
Et à tous ceux qui vous like
Les sourires en plastique sont souvent des coups d’hashtag
Prends garde à toi
Ah les amis, les potes ou les followers
Vous faites erreurs, vous avez juste la côte

Prends garde à toi
Si tu t’aimes
Prends garde à moi
Si je m’aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme

L’amour est enfant de la consommation
Il voudra toujours toujours toujours plus de choix
Voulez voulez-vous des sentiments tombés du camion
L’offre et la demande pour unique et seule loi

Prends garde à toi
Et j’en connais déjà les dangers moi
J’ai gardé mon ticket et s’il le faut je vais l’échanger moi
Prends garde à toi
Et s’il le faut j’irais me venger moi
Cet oiseau d’malheur je le mets en cage
Je le fait chanter moi

Prends garde à toi
Si tu t’aimes
Prends garde à moi
Si je m’aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c’est comme ça qu’on s’aime s’aime s’aime s’aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Un jour t’achètes, un jour tu aimes
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Un jour tu verras, on s’aimera
Mais avant on crèvera tous, comme des rats

Carmen

L’amore è come l’uccellino di Twitter
siamo pazzi di lui solo per 48 ore (la traduzione italiana qui annulla la rima francese e l’analogis con la Carmen di Bizet)
prima si diventa amici, poi ci segue,
All’inizio ci ossessiona, poi si finisce da soli
Fai attenzione
E a tutti quelli che ti mettono like
I sorrisi di plastica spesso sono dei colpi d’hashtag
Fai attenzione
Ah gli amici, i conoscenti, i follower
Vi state sbagliando, avete soltanto popolarità

Fai attenzione
Se tu ti ami
Attenzione
Attenzione a noi, attenzione a loro, attenzione a voi
E poi ognuno per sé
Ed è così che ci si ama, così che ci si consuma x 3

L’amore è figlio del consumo
Vorrà sempre sempre più scelta
Volete volete dei sentimenti scaricati da un camion
L’offerta e la domanda per unica e sola legge
Fai attenzione
Ma io, io ne conosco già i pericoli
Ho tenuto lo scontrino e se voglio lo andrò a cambiare
Fai attenzione
E se ci sarà bisogno io mi vendicherò
Io questo uccellino del malumore lo metterò in gabbia
Io lo farò cantare

Ed è così che ci si ama, così che ci si consuma x 3

Un giorno tu compri, un giorno tu ami
Un giorno tu rifiuti, ma un giorno paghi
Un giorno vedrai, ci ameremo
Ma prima ci faremo paura tutti, come dei ratti

LEGGI ANCHE  Scaletta Stromae a Milano, 20 luglio 2022


09 Humain a l’eau

HUMAIN À L’EAU

Moi humain Papou
Primaire pas vous ?
Si évoluer c’est ça
Moi j’évolue pas pour un sous
Moi parler des glaciers
Si couler moi fâcher
Je saurais où te chercher
Quand comme moi tu seras perché
Mais oui oui retiens moi bien
Piercing tout comme les tiens
Le même trou qu’à la couche d’ozone
Je te le ferai à l’étui pénien
Mais vol vol, voyage
Fais-les tes reportages
Mais pot de colle, crache loin
Dans votre bol de potage
Dans votre monde de gotha
Moi je n’en voulais pas
Évidemment que tu crois
Mais on se tait
Quand on ne sait pas
Ta bouche, gros beta,
Écoute, la nature est là
Ne vous, étonnez pas
Ça pue le coup d’état

HUMAIN À L’EAU

Mais petit modernisé
Pourquoi tu me parles mal ?
Je respecte les Pygmées
Donc respecte les Maassaï
Je respecte ton terrier
Respecte mes terres
Je respecte les insectes
Donc respecte les mammifères
Je te l’explique encore
Moi devoir définir
Toi pas comprendre
Pas parler
Ou plutôt réfléchir
Le pauvre il faut l’aider
Son pote il faut l’aider
Donc déléguer au délégué
Qui déléguera au délégué
Imbécile tel
Même si s’tel
Trop risquer d’être écouté
Même à telle, telle ou telle heure
C’est un euphémisme
Oui je t’idéalise
La culture de la bêtise
De ça oui je suis raciste

Humain à l’eau

Ça fait quatre fois qu’ton hélico passe
Et tout l’village a les boules
Passez, passe, mais faites gaffe
Si un jour il s’écroule

Y’a pas d’gang ou de police
Nan, ce n’est pas la zone ici
Les jaguars ne roulent pas
Chez moi c’est l’Amazonie
Ou c’était, pour ce qu’il en reste
Mais garde-les tes arbustes
Touche encore un poil à ma forêt
Ton pénis j’en ferai des bûches
Toi et toutes tes perruches
Tes Christophe Colombus
Trop tard pour les excuses
Au nom du déluge
3G, 4G ou déchet
Oubliez G8, G20 ou j’ai chié
Et j’ai bien caché
Vous décidez de ça à notre insu
Moi aussi j’aurais aimé être entendu
Donc arrêtez de suite
Vous êtes stupides ou quoi
Les études ne donnent aucune science infuse

Humain à l’eau
Humain à l’eau
Humain à l’eau
Humain à l’eau

Umano all’acqua (la canzone parla della mancanza di acqua nelle zone del mondo più disagiate)

Ma piccolo modernizzato
Perché parli male di me?
Io rispetto i Pigmei,
Tu rispetta i Masai
Io rispetto il tuo terrier
Tu rispetta le mie terre
Io rispetto gli insetti
Quindi rispetta i mammiferi

Te lo spiego di nuovo
Io dovere definire
Tu non capire?
Non parlare o piuttosto riflettere?

Bisogna aiutare il povero
Così come si aiutano gli amici
Delegare al delegato
Che delegherà al suo delegato

Imbecille, zittiscilo
Anche se, zittiscilo

Troppo rischioso farsi ascoltare
e questa, questa o quest’altra ora

È un eufemismo,
Si lo idealizzavo,
La cultura della sciocchezza
È per questo che sono razzista

Umano all’acqua!
Io umano Papou (popolazione della Nuova Guinea)
Io del mondo “primario” e lei?

Si evolvere, si parla di questo?
Se tu sprechi io arrabbiato
Saprò dove cercarti
Quando tu come me sarai nella merda

Ma si, tienimi bene in mente
I miei piercing sono come i tuoi
Un buco simile a quello dell’ozono
Te lo farò al pene
Ma ruba ruba ruba nei tuoi viaggi
Fai pure i tuoi reportage
Ma brutto stronzo
Sputa lontano
La tua ciotola di zuppa

Nel vostro mondo di idioti
Io? Io non ne volevo
Ovviamente tu credi
Ma bisogna stare zitti quando non si conosce qualcosa

Ti riempì la bocca di parole
Ascolta la natura, è la
Non ve ne stupite
Se arriva un colpo di stato

Umano all’acqua!

Umano all’acqua!

10 Sommeil

Tu pourras me dire tout ce que tu veux
Sous tes fous et tes grands airs
C’est pas la peine
Tu peux mentir à qui tu veux
Tu souris trop pour être heureux
Tu me fais de la peine
J’t’aime quand même, moi
J’suis pas tes potes, ni ton boss ou tes collègues, moi
Tu me prends vraiment pour un con
Tu crois que tu m’endors
Mais même derrière ton masque, tes cernes en parlent encore

Tu n’as pas sommeil
Le froid, la soif, la dalle
T’as tout mais tu n’as pas sommeil
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
Mais tu n’as pas sommeil
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
Mais tu n’as pas sommeil
La vie, santé, bonheur,
Avoue que tu n’as pas sommeil

Si on sortait prendre l’air
Au lieu de me prendre pour de la merde
Prends-moi la main
Sinon à quoi on sert nous ?
A part faire la fête
Mec, je l’ai assez faite, moi
On se voit demain

Tu n’as pas sommeil
Le froid, la soif, la dalle
T’as tout mais tu n’as pas sommeil
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
Mais tu n’as pas sommeil
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
Mais tu n’as pas sommeil
La vie, santé, bonheur,
Avoue que tu n’as pas sommeil

Et si je compte et je compte
Je compterai pour toi
Je te compterai mes histoires
Et je compterai les moutons
Pour toi
Et si je compte et je compte
Je compterai pour toi
Je te compterai mes histoires
Et je compterai les moutons

Le froid, la soif, la dalle
T’as tout mais tu n’as pas sommeil
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
Mais tu n’as pas sommeil
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
Mais tu n’as pas sommeil
La vie, santé, bonheur,

Sonno

Tu potrai dirmi tutto quello che vorrai
Anche le tue follie e le tue grandi arie
Non vale la pena
Puoi mentire a chi vuoi
Tu sorridi troppo per essere felice
Tu mi fai pena
Ma io ti amo lo stesso
Io non sono i tuoi colleghi, il tuo capo, o uno dei tuoi amici
Tu mi prendi davvero per scemo
Tu credi di farmi addormentare
Ma si vede bene dietro la tua maschera, le tue occhiaie parlano

Tu non hai sonno
Il freddo, la sete
Tu hai tutto, ma non hai sonno
Tua madre, la tua fidanzata, tua figlia, ci siamo noi
Ma tu non hai sonno
Il tuo tetto, il tuo lavoro, la tua cassa, i tuoi soldi
Ma tu non hai sonno
La vita, la salute, la felicità
Se uscissimo a prendere aria
Invece che uscire per prendere della merda
Prendimi la mano
Sennò a che cosa serviamo?
Se non a fare festa
Fratello, io ne ho fatta abbastanza,
Ci vediamo domani

E se io conto e conto
Io conterò per te
Ti racconterò le mie storie
E conterò le pecore

Tu non hai sonno
Il freddo, la sete
Tu hai tutto, ma non hai sonno
Tua madre, la tua fidanzata, tua figlia, ci siamo noi
Ma tu non hai sonno
Il tuo tetto, il tuo lavoro, la tua cassa, i tuoi soldi
Ma tu non hai sonno
La vita, la salute, la felicità

11 Quand c’est
Mais oui on se connait bien
T’as même voulu t’faire ma mère hun
T’as commencé par ses seins
Et puis du poumon à mon père
Tu t’en souviens ?

Cancer, cancer, dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, qui est le prochain ?
Cancer, cancer, oh dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, qui est le prochain ?

LEGGI ANCHE  Mogwai a Roma-Atlantico Live: biglietti, orari e scaletta

Et tu aimes les petits enfants
Décidément, rien ne t’arrête toi
Et arrête de faire ton innocent
Sur les paquets de cigarettes
“Fumer tue”, tu m’étonnes
Mais tu m’aides

Cancer, cancer, dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, qui est le prochain ?
Cancer, cancer, oh dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, oh cancer

Quand c’est, quand c’est
Que tu cesses tes avances ?
Quand c’est, quand c’est
Que tu pars en vacances ?
Quand c’est, quand c’est
Quand est-ce que tu y penses ?
Quand c’est, quand c’est ?
Ça nous fera des vacances

Cancer, cancer, dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, qui est le prochain ?
Cancer, cancer, oh dis-moi quand c’est ?
Cancer, cancer, oh cancer

 

Qui est le prochain ?
Qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?
Qui est, qui est, qui est le prochain ?

Quando sarà (il titolo in francese riporta alla parola cancer, tumore, che è il tema del pezzo)

Ma certo ci conosciamo bene,
ti sei preso mia madre
Hai iniziato dai suoi seni
Poi ti sei preso i polmoni di mio padre
Te lo ricordi!

Cancro, cancro dimmi quando sarà?
Cancro, cancro, chi è il prossimo?x2

E tu ami i bambini piccoli
Sicuramente nulla ti ferma
Ma smettila di fare l’innocente
Sui pacchetti di sigarette scrivi -fumare uccide-, tu mi stupisci
Ma tu mi aiuti

Cancro, cancro dimmi quando sarà?
Cancro, cancro, chi è il prossimo?x2

Quando sarà, quando sarà
Che la smetterai con le avance
Quando sarà, quando sarà,
Che andrai in vacanza
Quando sarà, quando sarà
Che ci manderai in vacanza

Cancro, cancro dimmi quando sarà?
Cancro, cancro, chi è il prossimo? x2
Chi è, chi è il prossimo? X11

12 Avf

Allez vous faire.
Toujours les mêmes discours , toujours les même airs.
Hollande , Belgique , France , austère, gauche ou libéraux , avant centre ou centriste, ça m’est égale , tous aussi des magots que des artistes.

Maitre Gims:
Je ne dit pas ce que je pense mais je pense ce que je dit, quand je voie ce que je voie et ce que valent nos vies pas si surprenant qu’on soit mal polie donc vas y follow ma folie ma folow folow me now.

Allez vous faire.
Allez vous faire.

Censé devenir un jeune cadre dynamique.
J’ai toujours été qu’un jeune stressé qui panique.
C’est marqué sur nos actes de naissances en italique.
On a tous un pied dans l’hôpital psychiatrique.
La nuit dans la bouteille, la journée dans les bouchons.
Depuis quand je suis dans les pompes de monsieur tout le monde.
La ville dans les oreilles, la fumé dans les poumons.
Des moutons, des moutons, des moutons, des moutons.

Maitre Gims :
Pardonnez mon petit langage.
Mais j’ai bue du dix ans d’âge.
Les médias font trop de chantages.
Vous m’avez prit pour un esclave.
Debout c’est l’heure du taf.
Faut bien limiter la casse.
Demande à Raelsan.
On va tous finir en cage.

Allez vous faire.
Allez vous faire.

Stromae :
Riche et malheureux mais heureusement qu’on à l’euro.
C’est cool non mais si couteux que l’argent est à couper au couteau.
Sa taf pour dépenser, d’arrache pied sa pour que sa marche.
Cracher , cracher du cash et si saigner jusqu’à être balafré.

Maitre Gims:

C’est pour les mecs avec qui j’ai grandi pendant des années..
——
Car j’ai rien des ces cas , je me casse , on se capte un de ces quatres.
Allez vous faire foutre , j’ai un match de foot.

Allez vous faire.
Allez vous faire.

Monter sur scène allez tous vous faire tuer.
Marcher dans les rues allé tous vous faire juger.
Passer sur le biare allé tous vous faire tuner.
Signer sur des contrats allé tous vous faire plumer.
J’allume la télé pour cracher sur des connards que je déteste.
J’ai 300 chaines pense à la quantité d’insultes que je déverse.
On dit que je fais preuve de gentillesse.
Je fais vraiment preuve de faiblesse.
Faudrait leur faire payer leurs dettes avant que je meurt de vieillesse.

Maitre Gims:
Je ne dit pas ce que je pense mais je pense ce que je dit, quand je voie ce que je voie et ce que valent nos vies pas si surprenant qu’on soit mal polie donc vas y follow ma folie ma folow folow me now.

Refrain :
Allez vous faire.
Allez vous faire.

Stomae : x2
Allez vous faire fermer les yeux.
Longtemps et puis rester en jeu.
Un peu des magots ou on vieux.
C’est vrai qu’on est un petit peu des deux.

Refrain :
Allez vous faire.
Allez vous faire.

Vaffa

Andatevene afff…

Sempre gli stessi discorsi, sempre le stesse parole
Olanda, Belgio, Francia austera
Di sinistra o liberali, centristi e avan-centristi
Per me fa lo stesso, tutti demagoghi e artisti

Io non dico quello che penso ma penso quello che dico
Quando vedo quello che vedo, e quello che valgono i nostri visi
Non è così strano, che ci sia maleducazione
Quindi followa la mia follia, dai followami now!

In teoria dovevo diventare un giovane manager dinamico,
In realtà sono un tipo stressato e impanicato
È scritto sul nostro attestato di nascita in corsivo,
Abbiamo già un piede nell’ospedale psichiatrico
La notte nella bottiglia, la giornata nel tappo
Da quand’e’ che sono nelle grazie del signor Tuttoilmondo?
La città nelle orecchie, il fumo nei polmoni
Delle pecore, delle pecore, delle pecore
Perdonate la mia piccola lingua
Ho bevuto vini invecchiati 10 anni
I media fanno troppo sensazionalismo
Mi avete preso per uno schiavo?
È arrivato il momento di lavorare
È meglio limitare le spese
Chiedi a RaelSan
Finiremo tutti in prigioe!

Andatevene aff..

Ricchi ma tristi
Ma per fortuna abbiamo l’euro
È cool certo, ma costa caro
Perché con i soldi bisogna andarci piano
e bisogna lavorare per spendere
bisogna farsi un culo così
accummulare, accumulare, accumulare cash
e sanguinare finché non escono le cicatrici
è per i ragazzi con cui sono cresciuto
per quelli che ora mi rinnegano per la mia fame di successo
sai, la vita è disoccupazione, non vale la pena di preoccuparsi più di tanto
ditelo ai piccoli che girano fra i quartieri
non ho nulla di rotto, io mi rompo, ci prendiamo uno di questi quattro pezzi
andate a farvi fottere, ho una partita di calcio

Andatevene aff..

Salite sul palco, andate a farvi fischiare
camminate per le strade, andate a farvi giudicare
giocate a biliardo, fatevi spennae
firmate dei contratti, andate a farvi spennare
accendo la tv per imbattermi in degli idioti che odio
ho 300 canali, pensa alla quantità di insulti che riverso
dicono che faccio prova di gentilezza, mi sembra di dare prova di fragilità
bisognerebbe fare pagare loro tutti debiti, prima che io muoia di vecchiaia

Andatevene aff…

Andate aff…arvi chiudere gli occhi
a lungo, e poi restate felici
un po’ demagohi o invidiosi
è vero che siamo un po’ più di due

Andatevene aff..

Seguici su Whatsapp - Telegram

About Alberto_Muraro 872 Articles
Seguitemi su Twitter: @alb_simultaneo